Muerte

Del latín “mors” gen. “mortis” (it. “morte”, fr. “mort”) y de raiz indoeuropea *mor- / *mr- Emparentado con el sánscrito “mrtih”-”muerte”, lituano “mirtis”-”hombre mortal”, griego ἄμβροτος “ámbrotos”-”inmortal”, irlandés antiguo “marb”, galés “marw” y en germano *murthran, como en anglosajón “morþ”, godo “maurþr”, de donde deriva en inglés moderno “murder” y en alemán “Mord” (“asesinato”).

About these ads
Esta entrada fue publicada en Latín.

8 comentarios el “Muerte

  1. Kordelia dice:

    Interesante página, ya hacían falta páginas como esta, a pesar de hablar tanto de ella no sabía toda la etimología tras la palabra muerte, ya te visitaré seguido, te dejo mi blog, un poco de poesía… BUENA TARDE; BUENA LUNA

  2. JOSE DANIEL BAUTISTA dice:

    Pero no dice que significa esa palabra en si.
    Se que rubi viene del griego Ruby, pero quiere decir rojo. GRacias.

    • etimologia dice:

      La palabra latina “mors” tiene el mismo significado que la castellana “muerte” por lo que me pareció redundante escribirlo. Si tuviese otro sentido, lo haría notar.
      Por otra parte, rubí viene del latín ruber, como en castellano rubor. En griego es “erythros”.

  3. Daniel dice:

    no entendi muy bien que digamos :D

  4. andrew dice:

    muy interesante la historia etimologia pero falta profundizar un poco más en la imagen del concepto que representa. Por ejemplo, la palbra “ver” etimologicamente para los griegos no eran solamente la percepción de algo con los ojos, sino que significaba saber; o sea, que lo que yo veía, esto se hacia parte de mi ser, o sea, de mi pensamiento, de mi mente, porque segun parmenides, hegel y hasta heidegger una misma cosa es ser y pensar. Gracias. Me gustaria saber más de la palabra muerte.

    • Guillermo dice:

      El tema que planteas me parece muy interesante, pero para intentar mantener una cierta claridad y consistencia a los artículos, me veo obligado a mantenerlos breves. Al fin y al cabo es el fin de este blog brindar una definición etimológica racional y confiable. No me gustaría confundir a la gente adentrándome en temas filosóficos. Claro que parménides veía a la contemplación como el acto del entendimiento, de saber, pero no era una visión perceptual sino que intelectual. Lo mismo en Platón: cuando él habla de llegar a ver las ideas lo dice en sentido noético: es lo que los alemanes llaman “geistige Schau”. Volviendo a la palabra “ver”, como dije en el artículo, originariamente significaba “percibir con los ojos, ver” como en latín pero evolucionó a “saber” debido a la relación empírica y también popular de la visión con el saber, como en la frase: “yo lo sé porque lo he visto”. Parmenides, en cambio, no cuenta como un exponente de la cultura popular griega, sino como miembro de un círculo intelectual bastante cerrado.

  5. Jose dice:

    solo con una consulta… si escribo “mors equestre”
    diria “caballero de la muerte”?
    es una pregunta, lo que pasa es que quiero tener un nombre como “caballero de la muerte” y me llama mucho la atencion el latin, tonces quiero saber si se puede escribir asi. y si no responder con la forma correcta de escribir “caballero de la Muerte” en latin.-

    Esperare respuesta

    SALUDPS

  6. Franzbeck dice:

    Gracias por el artículo sobre la etimología de la palabra “muerte”.

Los comentarios están cerrados.