Idioma

Del latín tardío “idioma” y ésta del griego ἴδιομα “ídioma” que significaba “peculiaridad, fraseología peculiar” proveniente del adjetivo ἴδιος “ídios”-“propio, privado” y el verbo ἰδιόομαι “idióomai”-“apropiarse de algo”. También relacionado con la palabra ἰδιώτες “idiótes”-“[persona] particular” como opuesto al “πόλιτες”-los “ciudadanos” o personas que se preocupaban por los asuntos de la ciudad (véase “política”). Luego derivaría a través del latín a nuestra noción moderna de “idiota”.

De raíz indoeuropea *swe- emparentado con los pronombres de tercera persona singular como en latín “suus”-“suyo” (arcáico “souos”) y el alemán moderno “sein”. Relacionado también con el verbo latino “suesco”-“acostumbrarse” de donde vendría la palabra “consuetudo” y luego aquella castellana “costumbre”. En otras lenguas se puede ver: gótico “swes”-“propio de uno”, sánscrito “svadha”-“costumbre”, y griego ἔθος “éthos”-“costumbre”.

Él término idioma pasaría de significar “peculiaridad en frasología” a la lengua propia de un pueblo, como distinctivo de su identidad.

Palabras en castellano relacionadas: ética, suyo, idiota, idiosincracia, costumbre.

Esta entrada fue publicada en Griego.