Alemania

Del adjetivo «alemán» y éste del nombre latino «alemanni» que usaban los romanos para denominar un pueblo o confederación germánica que habitaba al este del Rin alto y al norte del lago de Constanza, en la antigua región romana llamada los «agri decumates». El nombre es seguramente de proveniencia germánica aunque aún queda discutido que podría haber significado originalmente. Una propuesta es que significaba «los hombres en general» (alemán moderno: «Die Männer in Allgemein»), u otra que significaba «todos los hombres (útiles para combatir)» (al. mod. «alle wehrfähige Männer») o simplemente «hombres adutos» ( de «Mann»-«Hombre» y «alt»-«viejo, adulto»).

La palabra pasaría del latín a varias lenguas romances (esp. «alemán», fr. «allemand», port. «alemão») a denominar a lo pueblos germanos en general, como sucede normalmente al referirse con una parte al todo (compárece con «griego»). De éstas lenguas finalmente se exportaría la palabra a otras no emparentadas como el turco «elman». En inglés se denominarían los alemanes modernos con otra palabra: «german» que provendría de la palabra latina «germani», que originariamente también denominaba un pueblo específico pero ya en tiempos romanos se utilizaba para todos los pueblos germanos en general. Los alemanes se denominan a sí mismos sin embargo «Deutsche» que proviene del alemán antiguo «tiudisc» y éste del germano *þeudo que significa «pueblo» (godo «þiuda», noruego antiguo «þjod», anglosajón «þeod»), y que se usaba en el medioevo primeramente para referirse a la lengua germana (sea franca, anglosajona o goda), latinizada «teudisca», o «lengua popular», en contraposición con la lengua culta de aquel momento que era la latina. Luego pasaría la palabra «tiudisc» a «tiutsch» en alemán medio y a «Deutsch» en moderno para referirse a los»alemanes». Sin embargo en inglés se usa «dutsch» de misma etimología para denominar los holandeses. La única lengua romance que adoptó esta palabra germana son los italianos con el adjetivo «tedesco». Sin embargo llaman al país Alemania como los ingleses «Germania» y no «Terra tedesca» o «Tedescaterra».