Traición

Del lat. vulg. «traditionem» (nom. «traditio») – «entrega, rendición», comparte el mismo origen con la palabra «tradición», ambas provenientes del verbo «tradere» – «entregar», compuesto por el prefijo «trans-» – «más alla, de un lado a otro» y «dare» – «dar». El el primer componente deriva de la raíz indoeuropea *tr- «a través», de donde se originan en otras lenguas europeas las palabras *thurkh en pr. germ. occidental (cf. ingl «through», al. mod. «durch», hol. «door», con el mismo significado) y en sáns. «tirah» – «más alla», entre otras.
El segundo componente proviene de la raíz indoeuropea *do- «dar». Compárese con el sáns. «dadati» – «(él) da», el esl. ant. «dati» – «da», el gr. δίδωμι «dídomi» – «(yo) doy» y en ir. ant. «dan» – «regalo».

Esta entrada fue publicada en Latín.

5 comentarios el “Traición

  1. Patricia dice:

    ¡Impresionante!. Espero que no deje usted el blog. Me encanta.

  2. Hesiquia dice:

    Muchas gracias por este blog.
    Quiero saber si se puede tomar algún post para publicar en el nuestro, citando la fuente por cierto.

    Un saludo fraterno en Cristo.

    • Guillermo dice:

      Claro que está permitido citar las entradas de esta página. Sólo tienen que añadir el enlace para que la gente que se interesa por la elimología pueda buscar más deficiniciones.
      Saludos!

  3. blanco dice:

    muy bueno el blog.la etimologia esta poco tratada en internet.es muy interesante saber de donde viene lo que hablamos.es curioso,hablamos con palabras de otro tiempo.es como que lo viejo nos sigue.

  4. […] por el prefijo “trans-” que significa “de un lado a otro” (véase “traición“) y “ducere” – “guiar, dirigir”. Ésta proviene del indoeuropeo […]

Los comentarios están cerrados.