Viejo

Del lat. vulg. “veclus”, derivado del lat. clásico “vetulus”, diminutivo de “vetus” – “viejo” (compárese con “veteranus” – “viejo”, de donde proviene la palabra “veterano”). De raíz indoeuropea *wet- – “año” con sufijo “-es” (*uet- en Pokorny) está emparentada con el sánscrito “vatsa” – “año” y el gr. ἔτος (arcaico ϝέτος – “uétos”) pronunciado “étos” con el mismo significado. En lit. ant. se encuentra “vetušas” – “viejo” y en lat. “veterinus” – “animal de carga” (probablemente de la nocion de un animal suficientemente adulto para hacer tareas de carga).  Se puede observar también la palabra latina “vitulus” – “ternero, becerro” (literalmente, “que tiene un año”) y en gr. ἔταλον “étalon” – “animal de un año” y en prot. germ. *wethruz que derivaría en ang. saj. “weðer”  y luego en inglés “wether” – “carnero castrado” y en al. mod. “Widder”.

Fuentes: Watkins p. 101, Pokorny III p. 1175

Published in: on octubre 7, 2010 at 12:34 pm  Dejar un comentario  

Anciano

Del lat. vulgar “antianus”, derivado de la preposición “ante” -”en frente de, antes” y la terminación “-anus” común en adjetivos. Deriva últimamente de la inflexión locativa *anti – “en frente de”de la  raíz indoeuropea *ant- (Pokorny *ant-s) – “frente”. Se encuentran varias palabras emparentadas en otras lenguas indoeuropeas como en la prep. gr. ἀντί (antí) – “hacia, opuesto a, ante, en vez de”, en ind. ant. el adv. “anti” – “opuesto a si, ante si, cerca” y en las lenguas germanas el prefijo nominal y verbal *anda- “en frente, opuesto a” hallado en got. “andniman” – “aceptar” (en al. moderno “annehmen”) o en ingl. “answer” – “respuesta” (“and-” y “swear” – “jurar”) y al. mod. “Antwort” – “respuesta” (compuesto por “ant-” y “Wort” – “palabra”).

Fuentes: Watkins p. 4, Pokorny I p. 48-50

Published in: on octubre 6, 2010 at 4:28 pm  Dejar un comentario  

Senectud

Del lat. senectus (gen. senectutis), derivado de “senex” – “hombre mayor”, de donde también proviene la palabra “senatus” – “consejo de ancianos” que luego llegaría a las lenguas romances como “senado”. Todas éstas provienen de la raíz indoeuropea *sen- (Pokorny *sen(o)). Se encuentra también en gr. ant. ἕνος – hénos – “viejo, de años atrás”, en ind. ant. “sána”, en avestán “hana”, en frc. “Sinigius”, gal. “Seneca”, entre otras.

Fuentes: Watkins p. 75, Pokorny II p. 907

Published in: on octubre 5, 2010 at 1:36 pm  Dejar un comentario  

Traición

Del lat. vulg. “traditionem” (nom. “traditio”) – “entrega, rendición”, comparte el mismo origen con la palabra “tradición”, ambas provenientes del verbo “tradere” – “entregar”, compuesto por el prefijo “trans-” – “más alla, de un lado a otro” y “dare” – “dar”. El el primer componente deriva de la raíz indoeuropea *tr- “a través”, de donde se originan en otras lenguas europeas las palabras *thurkh en pr. germ. occidental (cf. ingl “through”, al. mod. “durch”, hol. “door”, con el mismo significado) y en sáns. “tirah” – “más alla”, entre otras.
El segundo componente proviene de la raíz indoeuropea *do- “dar”. Compárese con el sáns. “dadati” – “(él) da”, el esl. ant. “dati” – “da”, el gr. δίδωμι “dídomi” – “(yo) doy” y en ir. ant. “dan” – “regalo”.

Published in: on enero 29, 2010 at 2:35 pm  Comentarios (5)  

Sintaxis

Del gr. σύνταξις – “sýntaxis” – “organización” (especialmente de soldados), compuesto por el prefijo συν – “syn-” – “con” y el verbo τάσσω – “tásso” (en otros dialectos “tátto” – originariamente *tagto) – “poner en orden”, de raíz indoeuropea *tag- – “ordenar”. De la misma familia provienen palabras como “táctica”.

Published in: on enero 28, 2010 at 7:27 pm  Comentarios (1)  

Llegar

Del lat. vulg. “applicare”-”arrimar, acercarse” y ésta del lat. cl. “plicare”-”doblar”. (cf. it. “piegare”, fr. “plier”-”doblar” y en ing. “ply”-”usar” y en cat. “plegar”-”terminar”) De raíz indoeuropea *plek- “trenzar, torcer”, se encuentra en gr. πλέκω (pleko) – “trenzar” y en esl. ant. “plesti” y got. “flahta” con el mismo significado.

Published in: on enero 25, 2010 at 4:48 pm  Comentarios (1)  

Deseo

Del lat. “desiderium” – “deseo” y ésta del verbo “desiderare” – “desear” (cf. it. “desiderare”, ing. “desire”, fr. “désirer”, cat. “desitjar”, port. “desejar”), compuesto por el prefijo “de-” y la palabra “sidus, sideris” – “estrella, constelación”. El verbo latino probablemente proviene de la expresión “de sidere” – “de las estrellas”, con el significado “esperar a lo que las estrellas nos traiga”. La raíz indoeuropea es *sweid- “brillar”, como en lit. “svidus” – “brillante”.

Published in: on septiembre 8, 2009 at 6:02 pm  Comentarios (4)  

Secular

Del lat. tardío “sæcularis” – “terrenal, secular”, que también significaba en latín clásico “de una época”, proveniente de sæculum – “época, extensión de tiempo, generación” (de donde proviene la palabra castellana “siglo”). Probablemente emparentado con el verbo “sero” – “sembrar” de raíz indoeuropea *se(i)- “sembrar”, de donde derivan también en proto germano *sæjanan – “sembrar” (cf. ingl. “sow”, al. mod. “säen”, hol. “zaaien” con el mismo significado) o en gót. “mana-seþs” – “humanidad” (literalmente, “las semillas de los hombres”). También se encuentran en esl. ant. “sejo” y en lit. “seju” con el mismo significado de “sembrar”.

Published in: on septiembre 4, 2009 at 2:58 pm  Dejar un comentario  

Café

Del it. “caffè” y ésta del turco “kahveh”, préstamo del árabe قَهْوَة “qahwah”. Posiblemente provenga la palabra del topónimo Kaffa, una región en Etiopía, de donde se supone que se origina la planta. Mercaderes yemenitas fueron los primeros distribuidores de ésta a través de todo el medio oriente, llegando con la expansión del imperio otomano hasta Europa, mucho antes de los sitios de Viena — según cuenta la leyenda el café fue descubierto tras la victoria sobre las tropas otomanas en esta ciudad que dejaron todos sus utensilios, incluido el café.

Published in: on septiembre 2, 2009 at 3:30 pm  Comentarios (3)  

Gracia

Del lat. “gratia” – “favor, simpatía, estima” (cf. fr. “grâce”, ing. “grace”, it. “grazia”, cat. “gràcia”), proveniente de “gratus” – “querido, agradable” y de raíz indoeuropea *gwer- “elogiar, dar la bienvenida”, emparentado con el sánscrito “grnati” – “elogia, anuncia”, el lituano “giriu” – “elogiar, celebrar” y avéstico “gar-” – “elogiar”.

Published in: on agosto 27, 2009 at 2:24 pm  Dejar un comentario  
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 66 seguidores